Ceny překladů

Náročnost překladů se případ od případu výrazně liší. Protože chceme být spravedliví k zákazníkovi i k překladateli, můžeme uvést pouze obecné ceny za středně těžký technický překlad bez dalších specifických požadavků.

  • do angličtiny: 380 Kč za normostranu
  • do češtiny: 350 Kč za normostranu

Poznámka: Cena za překlad do angličtiny již zahrnuje korekturu rodilým mluvčím, která se v mnoha firmách účtuje zvlášť!

Přesnou kalkulaci ceny vám rádi zpracujeme až pro konkrétní zakázku, kdy budeme mít k dispozici nezbytné informace o textu, čase apod. Chcete-li od nás získat závaznou cenovou nabídku, klikněte sem.

Za ostatní práce, které nejsou lehce měřitelné (korektury, grafické práce apod.) účtujeme od 450 do 700 Kč na hodinu. Pro konkrétní typ práce jsme připraveni dohodnout způsob měření výkonu našich pracovníků a účtování tak, aby vyhovoval našim klientům.

Termíny

Obecně platí, že jeden překladatel je schopen dlouhodobě překládat přibližně 7 normostran za pracovní den.

V případě rozsáhlejších projektů samozřejmě sestavujeme projektový tým, čímž se čas zpracování podstatně zkracuje.

Potřebujete-li překlad dříve, ozvěte se nám. Určitě najdeme řešení, se kterým budete spokojeni. Vždy se snažíme zákazníkům vycházet vstříc, je-li potřeba umíme pracovat i v noci nebo o sobotách a nedělích.

Podmínky

Překladatelská práce nevyžaduje žádné další podmínky. Pouze v případě zrušení zakázky po závazném objednání musíme samozřejmě vyúčtovat (a překladatelům zaplatit) dosud provedenou část práce.

Terminologie

NORMOSTRANA: v ČR nejpoužívanější jednotka pro měření rozsahu překladů. 1 normostrana = 1800 úhozů tj. znaků včetně mezer.

TRADOS: asi nejrozšířenější software pro podporu překladu. Sám nepřekládá, ale funguje na principu databáze dříve provedených překladů a z ní pak nabízí terminologii nebo až celé již jednou přeložené věty.

SOUDNÍ OVĚŘENÍ: Vysvětleno na samostatné stránce.