Naši zákazníci

Protože se snažíme být ve svém přístupu maximálně flexibilní, mezi naše zákazníky patří jak velké nadnárodní koncerny, tak i vědecké institutce, školy a drobné soukromé firmy.

Mezinárodní organizace a společnosti:

  • Velvyslanectví Velké Británie v Praze
  • Velvyslanectví USA v Praze
  • Unilever (výrobky Knorr a Hellmann‘s) řekli o nás
  • Tescoma (největší český výrobce a distributor kuchyňského vybavení) řekli o nás
  • Grisoft (autor nejúspěšnějšího českého antivirového programu AVG) řekli o nás
  • O.I.S. Translations (v letech 2000-2005 výrobce titulků pro pořady National Geographic Channel)
  • World Monuments Fund (správce památek registrovaných Unesco)
  • Westvaco (americký koncern pro papírenskou a tiskařskou výrobu) řekli o nás
  • Ringier – Technický týdeník
  • Ericsson
  • Konica – Minolta
  • Volksbank CZ
  • Strabag

Státní instituce:

  • Kancelář veřejného ochránce práv (ombudsman)
  • Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
  • Česká televize
  • Vysoké učení technické – fakulty strojní, stavební, podnikatelská, architektury řekli o nás
  • Masarykova univerzita – fakulta sociálních studií, lékařská, ekonomicko-správní
  • Národní památkový ústav v Brně řekli o nás
  • Ministerstvo práce a sociálních věcí
  • Akademie věd ČR

České firmy:

  • Atelier Brno (autor a organizátor výstavby komplexu Avion (IKEA, TESCO) řekli o nás
  • Fulgur Battman (zastoupení firmy Panasonic – baterie)
  • stavební firmy Unistav, IMOS, ŽS Brno, Inženýrské stavby Brno, IPS Brno, Průmyslové stavitelství Brno…

Terminologie

NORMOSTRANA: v ČR nejpoužívanější jednotka pro měření rozsahu překladů. 1 normostrana = 1800 úhozů tj. znaků včetně mezer.

TRADOS: asi nejrozšířenější software pro podporu překladu. Sám nepřekládá, ale funguje na principu databáze dříve provedených překladů a z ní pak nabízí terminologii nebo až celé již jednou přeložené věty.

SOUDNÍ OVĚŘENÍ: Vysvětleno na samostatné stránce.