Které překlady opravdu umíme?
Nabízíme rozsáhlé zkušenosti obzvláště pro překlady do angličtiny a tlumočení v oblasti stavebnictví, elektroniky, softwaru, strojírenství, energetiky, ekonomiky a práva.
Odborné a technické překlady
- Projektové dokumentace rozsáhlých stavebních projektů
- Projekty spolufinancované z EU (spolupráce na několika vítězných nabídkách)
- Servisní manuály pro specializované přístroje a zařízení
- Technické příručky a katalogy výrobků, včetně grafického zpracování
- Lokalizace softwaru (lokalizace češtiny programů)
Právní překlady
- Oficiální zprávy státních institucí pro Evropskou unii
- Návrhy zákonů, evropské právo
- Smlouvy, bankovní garance, výpisy z OR a TR…
Obchodní překlady
- Výroční a auditorské zprávy
- Finanční analýzy obchodních případů
- Standardní finanční dokumenty (výsledovky, rozvahy…)
- Dokumenty pro mezinárodní obchod
- Reklamní materiály tak, aby v cílovém jazyce působily opravdu reklamně a ne směšně
Internetové stránky a aplikace
- Překlad www stránek přímo ve formátu html nebo zákazníkově cms, včetně případných úprav skriptu, tvorby databází, animací, zvuku…
- Spolupráce překladatele s ověřenými multimediálními a webovými partnerskými firmami.